8.かれらはまた言う。「何故天使が,かれに遺されないのか。」もしわれが天使を遺したならば,事は直ちに決定されて,かれらは猶予されなかったであろう。
الترجمة اليابانية
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
かれらはまた言う。「何故天使が,かれに遺されないのか。」もしわれが天使を遺したならば,事は直ちに決定されて,かれらは猶予されなかったであろう。
Japanese - Japanese translation
また、彼らは言った。「どうして彼に、(彼が使徒*であることを証言する)天使*が下らないのか?」もしわれら*が天使*を下したら、事は決定されてしまった¹であろう。その後、彼らは、猶予を与えられることものないのだ。
____________________
1 彼らが不信仰の状態にある時に天使*が遣わされたら、それはアッラー*から彼らへの懲罰が下る時である(イブン・カスィール3:241参照)。アーヤ*111、アル=ヒジュル章7‐8、夜の旅章92、識別章7も参照。
____________________
1 彼らが不信仰の状態にある時に天使*が遣わされたら、それはアッラー*から彼らへの懲罰が下る時である(イブン・カスィール3:241参照)。アーヤ*111、アル=ヒジュル章7‐8、夜の旅章92、識別章7も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
不信仰者は言う。「もしアッラーがムハンマドと一緒に天使を遣わし、かれが使徒であることを証言したなら、わたしたちは信じただろう。」万が一われらが天使をかれらの望んだ姿で遣わしてなお信じなかったならかれらを滅ぼしていただろうし、いざ降臨すれば悔悟の猶予もなかっただろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم