(24) You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. You will recognise in their faces the brightness of delight.
الترجمة الإنجليزية
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You recognize in their faces the bloom of Bliss.
Dr. Ghali - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognise in their faces the brightness of delight.
Muhsin Khan - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Thou wilt know in their faces the radiance of delight.
Pickthall - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
Yusuf Ali - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
Sahih International - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
(83:24) You shall see upon their faces the glow of bliss.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize on their faces the radiance of bliss.
Abdul Haleem - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize the glamour of bliss on their faces.
Mufti Taqi Usmani - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize on their faces the glow of delight.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize on their faces the glow of delight.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
You will see on their faces the radiance of bliss.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. If you see them, you will see in their faces the effect of luxury; in their beauty and splendour.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
In their faces you shall mark the glow of bliss.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي