الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم থেকে البنغالية ভাষায় সূরা ‘আবাসা এর অনুবাদ
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
১. রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ভ্রƒ কুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন।
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
২. এ জন্য যে, অন্ধ আব্দুল্লাহ ইবনু উম্মে মাকত‚ম তাঁর নিকট এমন সময় হেদায়তের পথ খুঁজতে এসেছেন যখন তিনি মুশরিকদের বড় নেতাদের হেদায়তের আশায় তাদেরকে নিয়ে ব্যস্ত ছিলেন।
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
৩. হে রাসূল! আপনি কি জানেন, এ অন্ধ লোকটিই নিজ পাপ থেকে পরিচ্ছন্ন হবে?!
Verse 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
৪. কিংবা যে সব উপদেশ শ্রবণ করবে তদ্বারা উপদেশ গ্রহণ করে উপকৃত হবে।
Verse 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
৫. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি তার নিকট থাকা সম্পদের কারণে আপনার আনিত ঈমান থেকে নিজেকে অমুখাপেক্ষী করেছে।
Verse 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
৬. আপনি সে দিকে মুখ করে তার পানে অগ্রসর হচ্ছেন।
Verse 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
৭. সে যদি আল্লাহর নিকট তাওবা করে পরিচ্ছন্ন না হয় তাহলে আপনার কী ক্ষতিই বা হবে।
Verse 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
৮. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি আপনার নিকট কল্যাণের অনুসন্ধান নিয়ে দৌড়ে আসলো।
Verse 9
ﭴﭵ
ﭶ
৯. এমতাবস্থায় যে, সে নিজ প্রতিপালককে ভয় করে।
Verse 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
১০. আপনি তাকে বাদ দিয়ে মুশরিক নেতাদেরকে নিয়ে ব্যতিব্যস্ত হয়ে গেলেন।
Verse 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
১১. বস্তুতঃ ব্যাপারটি তেমন নয়। বরং এটি হলো যে গ্রহণ করে তার উদ্দেশ্যে উপদেশ ও সতর্কবাণী।
Verse 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
১২. তাই যে আল্লাহকে স্মরণ করতে চায় সে যেন তাঁকে স্মরণ করে এবং এ কুরআন দ্বারা যেন উপদেশ গ্রহণ করে।
Verse 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
১৩. কেননা, এ কুরাআন ফিরিশতাদের নিকট সম্মানিত পুস্তিকায় রক্ষিত রয়েছে।
Verse 14
ﮇﮈ
ﮉ
১৪. যা সুউচ্চ স্থানে উত্থিত ও পবিত্রাবস্থায় রয়েছে। যাকে অপবিত্রতা কিংবা কলুষতা স্পর্শ করে না।
Verse 15
ﮊﮋ
ﮌ
১৫. যা রয়েছে ফিরিশতাদের মধ্যকার বার্তাবাহকদের হাতে।
Verse 16
ﮍﮎ
ﮏ
১৬. যারা স্বীয় প্রতিপালকের নিকট সম্মানিত এবং প্রচুর কল্যাণকর ও আনুগত্যপূর্ণ কাজ সম্পাদনকারী।
Verse 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
১৭. কাফির প্রকৃতির মানুষকে অভিশাপ করা হয়েছে। সে আল্লাহর সাথে কতোই না শক্ত কুফরী করেছে!
Verse 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
১৮. আল্লাহ তাকে এমন কোন্ বস্তু দ্বারা সৃষ্টি করলেন, যে সে যমীনে অহঙ্কার প্রদর্শন করবে এবং তাঁর সাথে কুফরী করবে?!
Verse 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
১৯. তাকে তো তিনি সামান্য পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং তার আকৃতিকে এক পর্যায় থেকে অন্য পর্যায়ে পরিবর্তন করেছেন।
Verse 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
২০. অতঃপর তিনি এ সব পর্যায় পার করিয়ে তার জন্য নিজ মায়ের গর্ভ থেকে ভুমিষ্ঠ হওয়ার কাজ সহজ করেছেন।
Verse 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
২১. এরপর তার জন্য দুনিয়ার আয়ু নির্ণয় করে তাকে মৃত্যু দিয়েছেন এবং তার উদ্দেশ্যে কবর নির্ধারণ করেছেন। সে তথায় পুনরুত্থানের পূর্ব পর্যন্ত অবস্থান করবে।
Verse 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
২২. অতঃপর যখন তিনি চাইবেন তাকে হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে পুনরুত্থিত করবেন।
Verse 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
২৩. বিষয়টি এ কাফির যেমন ধারণা করেছে সেরূপ নয় যে, সে তার উপর থাকা নিজ প্রতিপালকের অধিকার আদায় করে ফেলেছে। বরং তিনি তার উপর যা অপরিহার্য করেছেন সে তাও আদায় করতে ব্যর্থ হয়েছে।
Verse 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
২৪. কাফির যেন তার আহার্যের প্রতি লক্ষ্য করে, সে তা কীভাবে উপার্জন করলো?!
Verse 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
২৫. এর মূল উৎস হলো আসমান থেকে মুষলধারে অবতীর্ণ বৃষ্টি।
Verse 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
২৬. অতঃপর আমি যমীনকে বিদীর্ণ করে তা থেকে উদ্ভিদ উৎপন্ন করলাম।
Verse 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
২৭. আমি তাতে উদ্গত করলাম গম, ভুট্টা প্রভৃতি শস্যাদি।
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
২৮. আরো উদ্গত করলাম আঙ্গুর এবং তাদের পশুর খাদ্য স্বরূপ তাজা ঘাস।
Verse 29
ﯩﯪ
ﯫ
২৯. আমি তাতে আরো উৎপন্ন করলাম জলপাই ও খেজুর।
Verse 30
ﯬﯭ
ﯮ
৩০. ঘন বৃক্ষ বিশিষ্ট উদ্যানসমূহ।
Verse 31
ﯯﯰ
ﯱ
৩১. আরো উৎপন্ন করলাম ফলমূল ও তাদের পশুখাদ্য।
Verse 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
৩২. তাদের ও তাদের পশুগুলোর উপভোগের নিমিত্তে।
Verse 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
৩৩. অতঃপর যখন শ্রবণশক্তি হরণকারী দ্বিতীয় শিঙ্গাধ্বনি এসে পড়বে।
Verse 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
৩৪. সে দিন নিজ ভাই তার ভাই থেকে পলায়ন করবে।
Verse 35
ﰀﰁ
ﰂ
৩৫. তেমনিভাবে তার মাতা-পিতা থেকে।
Verse 36
ﰃﰄ
ﰅ
৩৬. তার স্ত্রী-সন্তান থেকে।
Verse 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
৩৭. সে দিনের গুরুতর অবস্থার দরুন প্রত্যেকে অন্যদের কথা বাদ দিয়ে নিজেকে নিয়ে ব্যস্ত হয়ে পড়বে।
Verse 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
৩৮. সে দিন সৌভাগ্যবানদের চেহারা হবে সমুজ্জ্ব¡ল।
Verse 39
ﰑﰒ
ﰓ
৩৯. আল্লাহ তাদের উদ্দেশ্যে যে সব রহমত প্রস্তুত রেখেছেন এর ফলে সহাস্য ও প্রফুল্ল।
Verse 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
৪০. পক্ষান্তরে হতভাগাদের চেহারা সে দিন হবে ধূলায় ধূসরিত।
Verse 41
ﭑﭒ
ﭓ
৪১. সেগুলোকে কালিমা অচ্ছন্ন করবে।
Verse 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
৪২. উপরোক্ত অবস্থা হবে তাদের যারা কুফরী ও পাপাচারে লিপ্ত থাকবে।
تقدم القراءة