ترجمة سورة السجدة

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
ترجمة معاني سورة السجدة باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation .


Аліф. Лям. Мім.

Писання, зіслане — в чому немає сумніву — від Господа світів!

Чи вони говорять: «Він вигадав його!»? Та ж ні, це — істина від Господа твого, щоб ти застерігав людей, до яких раніше за тебе не приходив застерігач. Можливо, вони підуть прямим шляхом!

Аллаг — Той, Хто створив небеса, землю і те, що між ними, за шість днів, а потім утвердився на троні. Немає у вас, крім Нього, ні покровителя, ні заступника! Невже ви не замислитеся?

Він керує всіма подіями з неба до землі, а потім вони сходять до Нього протягом дня, який триває тисячу років за вашою лічбою.

Такий Той, Хто знає потаємне й відкрите, Всемогутній, Милосердний,

Який створив кожну річ якнайкраще й почав творити людину з глини;

створив її нащадків із краплі жалюгідної рідини,

а потім розмірив [людину] та вдихнув у неї від Нашого Духу. Він дарував вам слух, зір і серця. Мало ж ви дякуєте!

Вони запитують: «Невже, коли ми загубимось у землі, то постанемо в новому творінні?» Та ж ні, не вірують вони в зустріч зі своїм Господом!1

Скажи: «Вас забере ангел смерті, який має над вами опіку. А потім вас повернуть до вашого Господа!»

Якби ж ти бачив, як грішники схилять голови перед своїм Господом: «Господи наш! Ми побачили й почули. Поверни нас і ми будемо робити добро! Воістину, тепер ми впевнені!»

Якби Ми побажали, то вказали б кожній душі прямий шлях, але справдиться слово Моє: «Я неодмінно наповню геєну джинами й людьми — усіма!»

Скуштуйте за те, що ви забули про свою зустріч із цим вашим Днем. Воістину, і Ми забули вас! Скуштуйте вічної кари — за те, що робили ви!

Віруючі в Наші знамення — тільки ті, які, коли їм про них згадують, падають ниць, прославляють хвалою свого Господа й не вивищуються!

Вони підводяться зі своїх лож, щоб кликати Господа свого зі страхом і надією, жертвуючи те, чим Ми наділили їх!

Жодна душа не знає, яка насолода очей прихована для них за те, що вони робили!

Невже віруючий такий самий, як і нечестивець? Ні, не рівні вони між собою!

Для тих, які увірували й робили добро, сади раю стануть гостинним притулком — за те, що робили вони!

А притулком для нечестивців буде вогонь. Щоразу, коли вони бажатимуть вийти звідти, їх повертатимуть. Скажуть їм: «Скуштуйте вогняної кари, яку ви вважали брехнею!»

Окрім великої кари, Ми дамо їм спробувати й кару малу — можливо, вони повернуться!1

Хто ж несправедливіший за того, кому нагадали про знамення Нашого Господа, а він відвернувся від них? Воістину, Ми помстимося грішникам!

Ми дарували Мусі Писання, тож не май сумніву щодо зустрічі з Ним! І Ми зробили його дороговказом для синів Ісраїля!1

Ми поставили серед них провідників, які за наказом Нашим вели інших прямим шляхом — за те, що ті були терплячими та впевненими в Наших знаменнях!

Воістину, в День Воскресіння твій Господь розсудить між ними в тому, про що вони сперечалися.

Невже не вказало їм прямого шляху те, скільки поколінь Ми знищили раніше — а вони ходять по їхніх житлах! Воістину, в цьому — знамення! То невже вони не прислухаються?

Невже вони не бачать, що Ми проливаємо воду на суху землю й виводимо нею посіви, які їсть і ваша худоба, і ви? Невже вони не поглянуть?

Вони скажуть: «Коли ж прийде той Суд, якщо ви правдиві?»

Скажи: «У День Суду невіруючим не принесе користі віра їхня, і не буде їм відстрочки!»1

Відвернися від них і чекай, адже чекають і вони!
Icon