الترجمة التركية - شعبان بريتش kitabından التركية dilinde Rahman Suresi suresinin çevirisi
Verse 1
ﭷ
ﭸ
Rahman,
Verse 2
ﭹﭺ
ﭻ
Kur’anı öğretti.
Verse 3
ﭼﭽ
ﭾ
İnsanı yarattı.
Verse 4
ﭿﮀ
ﮁ
Ona beyanı öğretti
Verse 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Güneş ve Ay bir hesaba bağlıdır.
Verse 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Bitkiler, ağaçlar da secde ederler.
Verse 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
(Allah) Göğü yükseltip ve mizanı/adaleti koydu.
Verse 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
O halde ölçüde haddi aşmayın.
Verse 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.
Verse 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Allah yeri, canlılar için döşedi.
Verse 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar...
Verse 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Saplı ve kabuklu hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Verse 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz.
Verse 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı.
Verse 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Cinleri de yalın bir ateşten yarattı.
Verse 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
O halde Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
O, iki doğunun da Rabbi, iki batının da Rabbidir.
Verse 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir.
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.
Verse 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Onlardan inci ve mercan çıkar.
Verse 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Denizlerde yüzen dağlar gibi yükselen gemiler de O'nundur.
Verse 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir.
Verse 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinizin vechi/yüzü bakidir.
Verse 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 29
Göklerde ve yerde kim varsa hepsi O’ndan ister. O, her gün bir iştedir.
Verse 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı göreceğiz.
Verse 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 33
Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çerçevesinden çıkıp gitmeye gücünüz yetiyorsa geçin. Ancak büyük bir güçle çıkıp gidebilirsiniz (Bu da ne mümkün).
Verse 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 35
Üstünüze ateşten bir alev bir duman gönderilir de birbirinizi kurtaramaz ve yardımlaşamazsınız.
Verse 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman,
Verse 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 39
O gün hiç bir insana ve cine günahı sorulmaz.
Verse 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.
Verse 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
İşte, bu suçluların yalanladığı Cehennem'dir.
Verse 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Onlar bununla şiddetle kaynayan su arasında dolaşıp dururlar.
Verse 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır.
Verse 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 48
ﭳﭴ
ﭵ
Her ikisi de çeşit çeşit dallı ağaçlara sahiptir.
Verse 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Onların ikisinde de akan iki pınar vardır.
Verse 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
İkisinde de her meyveden çift çift...
Verse 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 54
Hepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki Cennet'in meyveleri de çok yakındır.
Verse 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 56
O Cennetlerde bakışlarını yalnız eşlerine çevirmiş, onlardan önce hiç bir insan ve cinin dokunmadığı eşler vardır.
Verse 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Sanki onlar yakut ve mercan gibidir.
Verse 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
İyiliğin mükâfatı, iyilikten başka bir şey midir?
Verse 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Bunlardan başka iki Cennet daha var.
Verse 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 64
ﯬ
ﯭ
İkisi de yeşillik içinde…
Verse 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
İkisinde de fışkıran iki pınar vardır.
Verse 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Her ikisinde de çeşit çeşit meyve, hurma ve nar var.
Verse 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Orada iyi huylu güzel kadınlar vardır.
Verse 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Otağlar içinde korunmuş huriler..
Verse 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Onlardan önce, o hurilere hiç bir insan ve cin eli değmemiştir.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Yeşil yastıklara ve harikulade güzel döşemelere yaslanırlar.
Verse 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Verse 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı yücedir.
تقدم القراءة