99. Et si ton Seigneur l’avait voulu, tous ceux qui sont sur terre auraient cru. Contraindrais-tu donc les hommes à être croyants ?
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô Messager, si ton Seigneur avait voulu que tous les habitants de la Terre deviennent croyants, ils le seraient tous. Seulement, Il ne le veut pas pour une raison déterminée. Tout en étant juste, Il égare qui Il veut et par Sa grâce, guide qui Il veut. Tu n’as donc pas le pouvoir de contraindre les gens à devenir croyants, car cela n’est que du ressort d’Allah.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Si ton Seigneur l'avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est-ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants?
Muhammad Hamidullah - French translation
Si ton Seigneur l’avait voulu, tous ceux qui sont sur la Terre auraient cru. Est- ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants ?
____________________
[425] Au sujet de la tolérance en matière de foi religieuse (voir S. 2, v. 256).
____________________
[425] Au sujet de la tolérance en matière de foi religieuse (voir S. 2, v. 256).
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله