Si tu Señor hubiera querido [imponérselos], todos los habitantes de la Tierra habrían creído. ¿Y tú piensas que puedes obligar a la gente a ser creyente?
الترجمة الإسبانية
99. Y si tu Señor quisiera (¡oh, Muhammad!), haría que creyeran todos los habitantes de la tierra[359]. Pero tú no puedes obligar a la gente a aceptar la fe.
____________________
[359] Pero Al-lah ha dotado al hombre de libertad para que escoja el camino de la fe o el extravío.
____________________
[359] Pero Al-lah ha dotado al hombre de libertad para que escoja el camino de la fe o el extravío.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
99. Y si tu Señor quisiera (¡oh, Muhammad!), haría que creyeran todos los habitantes de la tierra[359]. Pero tú no puedes obligar a la gente a aceptar la fe.
____________________
[359] PeroAl-lah ha dotado al hombre de libertad para que escoja el camino de la fe o el del extravío.
____________________
[359] PeroAl-lah ha dotado al hombre de libertad para que escoja el camino de la fe o el del extravío.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Si tu Señor hubiera querido [imponérselos], todos los habitantes de la Tierra habrían creído. ¿Y tú piensas que puedes obligar a la gente a ser creyente?
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation