35.そこでかの女たちは(かれが潔白である)証拠を見ていながら,しばらくかれを投獄しよう(それがかの女たちのために良い)と思った。
الترجمة اليابانية
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ
そこでかの女たちは(かれが潔白である)証拠を見ていながら,しばらくかれを投獄しよう(それがかの女たちのために良い)と思った。
Japanese - Japanese translation
それから(ユースフ*が無実である)証拠¹を目にした後、彼を暫く牢獄に入れておくことにしよう、と(いう意見が、)彼ら²に持ち上がった。³
____________________
1 この「証拠」とは、上着の件、裁決者の裁決の件、婦人たちがナイフで手を傷つけた件、彼女らが彼を賛嘆した件、といったこととされる(アル=クルトゥビー9:186参照)。 2 「彼ら」とは、大臣とその取り巻きの者たちのこと(ムヤッサル239頁参照)。 3 一説によると、不詳(ふしょう)事の噂(うわさ)が広がらないようにするため、ほとぼりが収まるまで、ユースフ*のことを拘束しておこうとしたのだという(イブン・カスィール4:387参照)。
____________________
1 この「証拠」とは、上着の件、裁決者の裁決の件、婦人たちがナイフで手を傷つけた件、彼女らが彼を賛嘆した件、といったこととされる(アル=クルトゥビー9:186参照)。 2 「彼ら」とは、大臣とその取り巻きの者たちのこと(ムヤッサル239頁参照)。 3 一説によると、不詳(ふしょう)事の噂(うわさ)が広がらないようにするため、ほとぼりが収まるまで、ユースフ*のことを拘束しておこうとしたのだという(イブン・カスィール4:387参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
貴人とその民はユースフの潔白を知った後、この醜聞が広まらないように、一定期間かれを投獄することに決めた。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم