Hiç bir şey için “Ben onu yarın mutlaka yapacağım.” deme!
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Hiç bir şey için “Ben onu yarın mutlaka yapacağım.” deme!
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Ve hiçbir şey için «Bunu yarın yapacağım» deme.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
-Ey Peygamber!- Yarın yapacağın bir şey için "Ben bu şeyi yarın muhakkak yapacağım." deme! Çünkü sen yarın onu yapabilecek misin yoksa senin ile yapmak istediğin şeyin arasında bir engel çıkar mı? bunu tam olarak bilemezsin. Bu ayet her Müslüman için bir talimattır/direktiftir.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا
Hiçbir sey için, Allah'in dilemesi disinda: "Ben yarin onu yapacagim deme"
Turkish - Turkish translation
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا
Herhangi bir şey için, Allah'ın dilemesi dışında: "Ben yarın onu yapacağım" deme. Unuttuğun zaman Rabbini an ve şöyle de: "Umulur ki, Rabbim beni doğruya daha yakın olana eriştirir."
Diyanet Isleri - Turkish translation