A reći će oni kojima je dato znanje i vjerovanje: "Vi ste ostali, prema Allahovoj odredbi, sve do Dana oživljenja – a ovo je Dan oživljenja, samo što vi niste znali."
الترجمة البوسنية - كوركت
A reći će oni kojima je dato znanje i vjerovanje: "Vi ste ostali, prema Allahovoj Knjizi, sve do Dana oživljenja, a ovo je Dan oživljenja, samo što vi niste znali."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Onda će poricateljima vjerovjesnici i meleki, kojima je Allah dao znanje, reći: “Prema Allahovoj odredbi, koja je proistekla iz Njegovog znanja, vi ste ostali otkako ste stvoreni pa sve dok niste oživljeni, a ovo je Dan oživljenja koji ste poricali."
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
A reći će oni kojima je dato znanje i vjerovanje: "Vi ste ostali, prema Allahovoj odredbi, sve do Dana oživljenja – a ovo je Dan oživljenja, samo što vi niste znali."
Bosnian - Bosnian translation
A reći će oni kojima je dato znanje i vjerovanje: “Vi ste ostali, prema Allahovoj odredbi, sve do Dana oživljenja – a ovo je Dan oživljenja, samo što vi niste znali.”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة