إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
Воистину, Мы оживляем и умерщвляем, и к Нам предстоит прибытие.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
Поистине, только Мы оживляем творения и умерщвляем их в земном мире, а в будущей жизни только к Нам будет их возвращение.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
Поистине, Мы [Аллах] оживляем и умерщвляем, и к Нам – возвращение (всех в День Воскрешения для расчета и воздаяния)!
Abu Adel - Russian translation
43) Поистине, Мы оживляем и умерщвляем, нет никого, кроме Нас, кто способен оживить и умертвить, и только к Нам предстоит возвращение рабов в Судный день для расчета и воздаяния.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم