وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).
Elmir Kuliev - Russian translation
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
И что к твоему Господу, а не к кому-либо другому, будет возвращение,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
и что к Господу твоему (о, Посланник) – конечный предел [окончательный возврат] (всех творений) (который будет в День Суда),
Abu Adel - Russian translation
42) Поистине, к твоему Господу, о Посланник, предстоит возвращение рабов, и у Него их пристанище после их смерти.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم