وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Подобно тому, как неверные из людей и джиннов получали выгоду друг от друга и наслаждались этим, Мы сделали некоторых неправедных покровителями друг другу за то, что они совершают из великих грехов.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
И так [как Мы дали власть шайтанам-джиннам над неверующими людьми] одним беззаконникам даем Мы (в этом мире) власть над другими за то, что они приобретают [за их грехи].
Abu Adel - Russian translation
129) Подобно тому, как Мы позволили беззаконникам из числа джиннов править некоторыми людьми и даровали им власть над ними [людьми], чтобы ввести их в заблуждение, так Мы даруем каждому беззаконнику власть над другими беззаконниками, чтобы побудить их совершать зло, запрещать совершать добро и отдалять их от этого, в воздаяние за грехи, которые они приобрели.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم