31.アッラーに会うことを虚偽であるとする者は,確かに失敗者である。その時が突然来れば,かれらは言う。「ああ,悲しい,わたしたちは何と疎かなことをしたことか。」かれらは背に自分の重荷を負っている。ああ,かれらの負う重荷こそ災いである。
الترجمة اليابانية
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
アッラーに会うことを虚偽であるとする者は,確かに失敗者である。その時が突然来れば,かれらは言う。「ああ,悲しい,わたしたちは何と疎かなことをしたことか。」かれらは背に自分の重荷を負っている。ああ,かれらの負う重荷こそ災いである。
Japanese - Japanese translation
アッラー*との拝謁を嘘とした者たちは、確かに損失したのだ。やがて(復活の)その時が彼らのもとを不慮に訪れると、彼らは(罪という)重荷をその背に負いながら(、こう)言う。「ああ、私たちがそこ(現世)で疎かにしていたこと¹への、私たちの悲痛よ!」彼らが背負っているものは、何と忌まわしいものではないか。
____________________
1 「疎かにしていたこと」とは、来世のための現世での行いのこと(アル=クルトゥビー6:413参照)。
____________________
1 「疎かにしていたこと」とは、来世のための現世での行いのこと(アル=クルトゥビー6:413参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
復活の日の復活を否定し、アッラーの前に立たされることなどありえないとした人は損失をこうむり、その時が何の前触れもなく突然やってくれば、激しい後悔のあまり言うだろう。「ああ、なんと悔やまれることだろうか。不信仰や復活の日への備えでアッラーに対して怠ってしまった」と。かれらは自分の背中に悪行を載せることになる。かれらの運ぶ悪行のなんと醜いことか。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم