Dici: "Se avessi ciò che affrettate, la questione sarebbe già risolta tra me e voi, e Allāh conosce meglio gli ingiusti.
الترجمة الإيطالية
Di' loro, o Messaggero: "Se avessi tra le mie mani la punizione che voi chiedete di affrettare, l'avrei gettata su di voi, così che termini la disputa tra me e voi. Allāh è consapevole di chi sono gli ingiusti, di quanta proroga concede loro e quando li punirà".
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Di': “Se avessi potere su quello che volete affrettare, sarebbe già stato definito il contrasto tra me e voi”. Allah conosce meglio di chiunque altro gli ingiusti.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation