Y si hubiera enviado a un ángel [en lugar de un hombre], le habría dado apariencia humana y estarían en una confusión similar a la que tienen contigo.
الترجمة الإسبانية
9. Y si les hubiésemos enviado un ángel, le habríamos dado apariencia humana (para que pudieran hablar con él y beneficiarse de sus enseñanzas) y habríamos causado en ellos dudas (acerca de si era realmente un mensajero de Al-lah) del mismo modo que dudan (acerca de Muhammad).
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
9. Y si les hubiésemos enviado un ángel le habríamos dado apariencia humana (para que pudieran hablar con él y beneficiarse de sus enseñanzas), y habríamos causado en ellos dudas (acerca de si era realmente un Mensajero de Al-lah) del mismo modo que dudan (acerca de Muhammad).
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
Y si hubiera enviado a un ángel [en lugar de un hombre], le habría dado apariencia humana y estarían en una confusión similar a la que tienen contigo.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation