13.その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて各げられるであろう。
الترجمة اليابانية
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて各げられるであろう。
Japanese - Japanese translation
人間はその日、自分が(生きている時に)早めたものと、遅らせたもの¹について(全て)告げ聞かせられる。
____________________
1 「早めたもの」と「遅らせたもの」の解釈には、「生前の小糸、死後に自分の行為を規範(きはん)として行われる他人の行為」「最初の行為と最後の行為」「前者が罪、後者が服従行為」といった諸説がある(前掲書19:98参照)。
____________________
1 「早めたもの」と「遅らせたもの」の解釈には、「生前の小糸、死後に自分の行為を規範(きはん)として行われる他人の行為」「最初の行為と最後の行為」「前者が罪、後者が服従行為」といった諸説がある(前掲書19:98参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
その日、人はすでに行ったことと、後にやり残したことについて知らされる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم