(38) Then he was a clinging clot, and [Allāh] created [his form] and proportioned [him]
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
38. Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.[2]
____________________
(V.75:38) See the footnote of (V.22:5).
____________________
(V.75:38) See the footnote of (V.22:5).
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Thereafter he was a clot (i.e., a leach-like clot). So He created, then He molded,
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
Pickthall - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he was a clinging clot, and [ Allah ] created [his form] and proportioned [him]
Sahih International - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
(75:38) then he became a clot, and then Allah made it into a living body
and proportioned its parts,
and proportioned its parts,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
which became a clinging form, which God shaped in due proportion,
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he became a clot of blood, then He created (him) and made (him) perfect,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then they became a clinging clot ˹of blood˺, then He developed and perfected their form,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then they became a clinging clot ˹of blood˺,1 then He developed and perfected their form,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
then he became a clinging clot, then He created him and perfected his form,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
38. Thereafter he was a piece of coagulated blood. Then Allah created him and made his form proportionate.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
It then became a clinging cell mass, and then God created and shaped it,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي