Sonra alaka olmuş, Allah onu yaratmış ve düzenlemişti.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Sonra “alaka” olmuş, Allah, onu yaratmış ve düzenlemişti.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Bunun ardından donmuş bir kan pıhtısı oldu. Sonra da Allah, onu yarattı ve onun şeklini düzenledi.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra sekil verdi.
Turkish - Turkish translation
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Sonra kan pıhtısı olmuş, sonra Allah onu yaratıp şekil vermişti.
Diyanet Isleri - Turkish translation