4. Que si ! Nous sommes Capable même de reconstituer tel quel le bout de ses doigts.[587]
____________________
[587] De toutes les parties du corps, Allah cite ici le bout des doigts comme étant les plus difficiles à refaire. Pourquoi ? L’allusion aux empreintes digitales est évidente. La science contemporaine a démontré que même le clonage ne donnerait pas des empreintes digitales identiques.
____________________
[587] De toutes les parties du corps, Allah cite ici le bout des doigts comme étant les plus difficiles à refaire. Pourquoi ? L’allusion aux empreintes digitales est évidente. La science contemporaine a démontré que même le clonage ne donnerait pas des empreintes digitales identiques.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.
Muhammad Hamidullah - French translation
Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts [1004].
____________________
[1004] Autre sens: … capable de rendre égales ses phalanges.
____________________
[1004] Autre sens: … capable de rendre égales ses phalanges.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله