ترجمة معاني سورة الفجر باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭤ
ﭥ
Заря(Ал-Фажр)
Клянусь светом зари, когда она рассеивает темноту ночи, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 30 айатов. Она начинается с клятвы многими явлениями, привлекающими внимание к тому, что Аллах Всесилен и властен подвергнуть не уверовавших в Него и в воскресение такому же наказанию, которое постигло прежние неуверовавшие общины. Потом в суре утверждается неизменный закон Аллаха испытывать Своих рабов добром и злом. И когда Аллах дарует человеку благоденствие и богатство или лишает его их - не доказательство расположения или гнева Всевышнего. Далее речь адресована людям, деяния которых указывают на их чрезмерную алчность и скупость. В конце суры указывается на то, как горько будут сожалеть те, кто совершал грехи и не творил добрых деяний. Они пожалеют, что не совершали благодеяний в земной жизни, которые спасли бы их от ужасов Дня воскресения, которые они увидят своими глазами. А душа, обретшая покой, совершавшая благодеяния и отказавшаяся от грехов, будет спокойной и довольной. Ей будет сказано: "Войди с праведными и почтенными рабами Аллаха в рай Аллаха!"]]
آية رقم 2
ﭦﭧ
ﭨ
и десятью предпочитаемыми Аллахом ночами, [[Имеются в виду или первые десять ночей "зу-ль-хиджжа" или последние десять ночей Рамадана.]]
آية رقم 3
ﭩﭪ
ﭫ
и чётом и нечётом предметов (т.е. всеми вещами),
آية رقم 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
и ночью, которая приходит и уходит благодаря удивительному движению Вселенной!
آية رقم 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
آية رقم 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя "Ад" - народ Худа -
آية رقم 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
آية رقم 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
подобных которым по прочности и величию не было создано ни в одной другой стране?
آية رقم 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
И неужели не знаешь, как постигло наказание от твоего Господа самудитов - народ Салиха, которые вырубали скалы и строили себе дворцы в долине?
آية رقم 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
Неужели не знаешь, как наказание от твоего Господа постигло Фараона, обладателя войска, поддерживавшего его власть, как поддерживают палатку колья?
آية رقم 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Они преступали дозволенное, творя злодеяния в разных странах,
آية رقم 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
и своим неверием и несправедливостью приумножали в них нечестие.
آية رقم 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Тогда твой Господь обрушил на них различные мучительные (виды) наказания.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Поистине, твой Господь наблюдает за деяниями людей, считает и записывает их, а потом воздаст за них.
آية رقم 15
Человек же, когда Господь, подвергая его испытанию, почтит его и одарит богатством, достоинством и властью, прельщаясь этим, говорит: "Господь мой почтил меня и одарил этими благами, потому что я достоин их".
آية رقم 16
А когда Господь, подвергая его испытанию, ограничивает его в уделе, он, не усматривая в этом мудрости, говорит: "Мой Господь унизил меня".
آية رقم 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Остерегайтесь же этого! Это совсем не так, как вы говорите. Дело в том, что вы не чтите сироту,
آية رقم 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
не призываете друг друга накормить бедняков,
آية رقم 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
присваиваете себе наследство жадно, не разбирая и не спрашивая себя: дозволено это или запрещено.
آية رقم 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него.
آية رقم 21
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
آية رقم 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
И когда придёт твой Господь, как подобает Ему Всевышнему, и придут ангелы рядами, один ряд за другим,
آية رقم 23
в тот День приблизится ад - жилище мучения. В День, когда это произойдёт, человек вспомнит свои злодеяния. Но какую пользу принесёт ему воспоминание и сожаление, когда уже прошло время для этого?
آية رقم 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Тогда человек скажет, сожалея и раскаиваясь: "О, если бы я совершал благочестивые деяния в земной жизни, которые могли бы помочь мне в будущей жизни!"
آية رقم 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
В тот День, когда произойдут эти события, никто не накажет так мучительно, как накажет Аллах,
آية رقم 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах.
آية رقم 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
О душа, обретшая спокойствие в истине!
آية رقم 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Вернись к своему Господу довольной блаженством и милостями Аллаха, снискавшей благосклонность Аллаха своими добрыми деяниями, совершёнными в земной жизни!
آية رقم 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Войди в число Моих благочестивых рабов!
آية رقم 30
ﭺﭻ
ﭼ
Войди в Мой рай - жилище вечного блаженства!
تقدم القراءة