Salin ng Sura Ang mga Mandaraya sa الفلبينية mula sa الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﯖﯗ
ﯘ
Kasawian at pagkalugi sa mga tagaumit,
Verse 2
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Sila ang kapag nagpatakal sa iba sa kanila ay nagpapalubos ng karapatan nila nang kumpleto na walang bawas,
Verse 3
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
at kapag tumakal sila sa mga tao o tumimbang sila sa mga ito ay bumabawas sila sa takal at pagtimbang. Iyon noon ay ang kalagayan ng mga mamamayan ng Madīnah sa paglikas ng Propeta - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - sa kanila.
Verse 4
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Hindi ba nagpapakatiyak itong mga gumagawa ng nakasasamang ito na sila ay mga bubuhayin tungo kay Allāh
Verse 5
ﭑﭒ
ﭓ
para sa pagtutuos at pagganti sa isang araw na sukdulan dahil sa taglay nitong mga sigalot at mga hilakbot,
Verse 6
ﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
sa araw na tatayo ang mga tao sa [harap ng] Panginoon ng mga nilikha sa kabuuan nila para sa pagtutuos?
Verse 7
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Ang usapin ay hindi gaya ng ginuniguni ninyo na walang pagbubuhay matapos ng kamatayan! Tunay na ang talaan ng mga may kasamaang-loob kabilang sa mga tagatangging sumampalataya at mga mapagpaimbabaw ay talagang nasa pagkalugi sa lupang pinakamababa.
Verse 8
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Ano ang nagpaalam sa iyo, O Sugo, kung ano ang Sijjīn?
Verse 9
ﭦﭧ
ﭨ
Tunay na ang talaan nila ay sinulatan, na hindi maglalaho ni madadagdagan ni mababawasan.
Verse 10
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Kasawian at pagkalugi sa Araw na iyon sa mga tagapasinungaling,
Verse 11
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
na mga nagpapasinungaling sa Araw ng Pagganti na gaganti roon si Allāh sa mga tao sa mga gawain nila sa Mundo.
Verse 12
At walang nagpapasinungaling sa Araw ng iyon kundi bawat lumalampas sa mga hangganan ni Allāh, marami sa mga kasalanan.
Verse 13
Kapag binabasa sa kanya ang mga tanda Naming pinababa sa Sugo Namin ay nagsasabi siya: "Mga kuwento ng mga kalipunang sinauna at hindi mula sa ganang kay Allāh!"
Verse 14
Ang usapin ay hindi gaya ng ginuni-guni ng mga tagapasinungaling na ito! Bagkus, dumaig sa mga isip nila at bumalot sa mga ito ang dati nilang nakakamit na mga pagsuway, kaya hindi sila nakakita sa katotohanan sa pamamagitan ng mga puso nila.
Verse 15
ﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Sa totoo, tunay na sila, sa pagkakita sa Panginoon nila sa Araw ng Pagbangon, ay talagang mga pipigilan.
Verse 16
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Pagkatapos, tunay na sila ay talagang papasok sa Apoy, na magpapakasakit sa init niyon.
Verse 17
Pagkatapos ay sasabihin sa kanila sa Araw ng Pagbangon bilang panunumbat sa kanila: "Itong pagdurusang nakatagpo ninyo ay ang dati ninyong pinabubulaanan sa Mundo nang nagpabatid sa inyo hinggil dito ang Sugo ninyo."
Verse 18
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ang usapin ay hindi gaya ng ginuniguni ninyo na walang pagtutuos at walang pagganti! Tunay na ang talaan ng mga may pagtalima ay talagang nasa `Illīyūn.
Verse 19
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
At ano ang nagpaalam sa iyo, O Sugo, kung ano ang `Illīyūn?
Verse 20
ﮭﮮ
ﮯ
Tunay na ang talaan nila ay sinulatan, na hindi maglalaho ni madadagdagan ni mababawasan.
Verse 21
ﮰﮱ
ﯓ
Dadalo sa talaang ito ang mga inilapit sa bawat langit na mga anghel.
Verse 22
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Tunay na ang mga marami sa mga pagtalima ay talagang nasa Kaginhawahang mamamalagi sa Araw ng Pagbangon,
Verse 23
ﯙﯚﯛ
ﯜ
habang nasa mga higaang ginayakan na nakatingin sa Panginoon nila at sa anumang nagpapatuwa sa mga sarili nila at nagpapagalak sa kanila.
Verse 24
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Kapag nakakita ka sa kanila ay makakikita ka sa mga mukha nila ng bakas ng pagtatamasa ng kagandahan at karikitan.
Verse 25
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Magpapainom sa kanila ang mga alila nila mula sa alak na ipininid sa sisidlan nito.
Verse 26
Kakalat ang halimuyak ng musk mula rito hanggang sa wakas nito. Alang-alang sa masaganang pagganting ito ay kinakailangan na mag-unahan ang mga nag-uunahan, sa paggawa ng nagpapalugod kay Allāh at sa pag-iwan ng nagpapainis sa Kanya.
Verse 27
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Hahaluan ang inuming ipininid na ito ng mula sa Tasnīm.
Verse 28
ﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Iyon ay isang bukal sa pinakamataas na bahagi ng Paraiso na iinom mula roon ang mga inilapit ng purong dalisay at iinom ang nalalabi sa mga mananampalataya mula roon ng hinaluan ng iba pa.
Verse 29
Tunay na ang mga nagkasala dahil sa taglay nila noon na kawalang-pananampalataya ay tumatawa noon sa mga sumampalataya.
Verse 30
ﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
At kapag naparaan sila sa mga mananampalataya ay kumikindat ang isa't isa sa kanila bilang panunuya at bilang pagbibiro.
Verse 31
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
At kapag nanumbalik sila sa mga kapwa nila ay nanunumbalik sila na mga natutuwa sa taglay nilang kawalang-pananampalataya at pangungutya.
Verse 32
ﰎﰏﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
At kapag nakasaksi sila sa mga Muslim ay nagsasabi sila: "Tunay na ang mga ito ay talagang mga naliligaw palayo sa daan ng katotohanan yayamang nag-iwan sila sa relihiyon ng mga ninuno nila."
Verse 33
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
At hindi nagtalaga si Allāh sa kanila para sa pag-iingat sa mga gawain ng mga ito upang magsabi ang mga ito nitong sinabi ng mga ito.
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Kaya sa Araw ng Pagbangon ang mga sumampalataya kay Allāh ay tatawa sa mga tagatangging sumampalataya kung paano dati ang mga tagatangging sumampalataya ay tumatawa sa kanila sa Mundo.
Verse 35
ﭘﭙﭚ
ﭛ
habang nasa mga higaang ginayakan na nakatingin sa inihanda ni Allāh para sa kanila na Kaginhawahang mamamalagi.
Verse 36
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Talaga ngang gagantihan ang mga tagatangging sumampalataya dahil sa mga gawa nila na ginawa nila sa Mundo ng pagdurusang manghahamak.
تقدم القراءة