Upitaj: "Ko vas hrani s neba i iz zemlje, čije su djelo sluh i vid, ko stvara živo iz neživog, a pretvara živo u neživo, i ko upravlja svim?" – "Allah!" – reći će oni – a ti reci: "Pa zašto Ga se onda ne bojite?"
الترجمة البوسنية - كوركت
Upitaj: "Ko vas opskrbljuje s neba i iz zemlje?", ili: "Ko vlada sluhom i vidom, ko izvodi živo iz neživog i iz živog neživo, i ko upravlja svim?" "Allah", reći će oni. A ti reci: "Pa zar se sačuvati nećete?!"
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
O Poslaniče, reci ovim mnogobošcima: "Ko vas s nebesa opskrbljuje spuštajući vam kišu? Ko vas iz zemlje opskrbljuje, dajući vam da bilje iz nje niče i da iz nje rudu i bogatstva vadite? Ko je taj ko živo biće izvodi iz mrtve materije, kao što je čovjek nastao od kapi sjemena, ptica iz jajeta, i ko je taj ko mrtvo iz živog izvodi, poput sjemena koje izađe iz životinje ili jajeta koje izađe iz ptice? Ko je taj ko upravlja nebesima i Zemljom, kao i stvorenjima koja se među njima nalaze?" Oni će ti dati odgovor da to sve čini Allah, a ti im reci: "Zar to ne znate i zar se ne bojite Allaha izvršavanjem Njegovih naredbi, a kloneći se zabrana?!"
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Upitaj: "Ko vas hrani s neba i iz zemlje, čije su djelo sluh i vid, ko stvara živo iz neživog, a pretvara živo u neživo, i ko upravlja svim?" – "Allah!" – reći će oni – a ti reci: "Pa zašto Ga se onda ne bojite?"
Bosnian - Bosnian translation
Upitaj: "Ko vas opskrbljuje s neba i iz zemlje?", ili: "Ko vlada sluhom i vidom, ko izvodi živo iz neživog i iz živog neživo, i ko upravlja svim?" "Allah", reći će oni. A ti reci: "Pa zar se sačuvati nećete?!"
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة