"Crederete quando accadrà, o adesso che l'affrettate?"
الترجمة الإيطالية
Non pensate che la punizione promessavi sia distante: credete ora, quando la fede non può ormai essere di beneficio a chi non ha creduto in precedenza, mentre prima affrettavate la punizione perché rinnegavate?!
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Quando ciò avverrà, crederete? [Verrà detto loro:] “Solo ora [ci credete] mentre prima volevate affrettarlo?”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation