59.これは,アード(の民のこと)であった。かれらは主の印を拒否し,かれの使徒たちに背き,それぞれの勢力者,頑迷な反逆者の命令に従った。
الترجمة اليابانية
وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
これは,アード(の民のこと)であった。かれらは主の印を拒否し,かれの使徒たちに背き,それぞれの勢力者,頑迷な反逆者の命令に従った。
Japanese - Japanese translation
それがアード*、彼らは自分たちの主*の御徴¹を否定し、その使徒*ら²に歯向かい、(真理に対して)尊大で頑迷なあらゆる者たちの命令に従った。
____________________
1 この「御徴」とは、アッラーの唯一性*を示す様々な証拠のこと(アル=カースイミー9:3495参照)。 2 フード*が「使徒*ら」と複数形で表されているのは、一人の使徒*を否定することは、全ての使徒*を否定することに等しいからである、とされる(アル=バガウィー2:454参照)。
____________________
1 この「御徴」とは、アッラーの唯一性*を示す様々な証拠のこと(アル=カースイミー9:3495参照)。 2 フード*が「使徒*ら」と複数形で表されているのは、一人の使徒*を否定することは、全ての使徒*を否定することに等しいからである、とされる(アル=バガウィー2:454参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
これらが、アードの民であった。彼らは主であるアッラーの兆候を信じず、かれの使徒フードに背いた。しかし彼らは真実を認めることなく敵対し、驕り高ぶる指導者たちの命令には従ったのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم