(75) Indeed, Abraham was forbearing, grieving[567] and [frequently] returning [to Allāh].
____________________
[567]- i.e., sighing or moaning during supplication out of grief for people and fear of Allāh.
____________________
[567]- i.e., sighing or moaning during supplication out of grief for people and fear of Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
75. Verily, Ibrahîm (Abraham) was, without doubt, forbearing, used to invoking Allâh with humility, and was repentant (to Allâh all the time, again and again).
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Surely Ibrahim is indeed constantly forbearing, most plaintive, constantly penitent.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Verily, Ibrahim (Abraham) was, without doubt, forbearing, used to invoke Allah with humility, and was repentant (to Allah all the time, again and again).
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Lo! Abraham was mild, imploring, penitent.
Pickthall - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
For Abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to Allah.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah ].
Sahih International - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
(11:75) Surely Abraham was forbearing, tenderhearted and oft-turning to Allah.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
for Abraham was forbearing, tender-hearted, and devout.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Surely, Ibrāhīm is forbearing, very penitent, ever-turning to Allah.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Truly, Abraham was forbearing, tender-hearted, and ever turning ˹to his Lord˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Truly, Abraham was forbearing, tender-hearted, and ever turning ˹to his Lord˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Abraham was indeed forbearing, tenderhearted, and constantly returning in repentance.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
75. Abraham was forbearing, wanting to delay the punishment, praying often to his Lord, calling upon Him, and turning to Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Abraham was indeed most clement, tender-hearted, and devout.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي