إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Поистине, Ибрахим - кроток и терпелив. Он не желает, чтобы наказание было ускорено. Он сильно переживает за других, сокрушается, когда их постигают неприятности. Он, каясь перед Аллахом, творит добрые деяния, чтобы Аллах был доволен им. Милосердие и жалость к людям побудили Ибрахима спорить с ангелами, надеясь, что Аллах не накажет народ Лута, и, желая, чтобы люди из народа Лута покаялись Аллаху и вернулись к Нему.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
поистине, Ибрахим – однозначно, сдержанный [не торопит с наказанием], смиренный (перед Аллахом), кающийся!
Abu Adel - Russian translation
75) Поистине, Ибрахим был выдержанным, любящим откладывать наказание, был очень смиренным перед своим Господом, много взывающим к Нему и часто раскаивающимся перед ним.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم