(68) As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamūd denied their Lord; then, away with Thamūd.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
68. As if they had never lived there. No doubt! Verily, Thamûd disbelieved in their Lord. So away with Thamûd!
الترجمة الإنجليزية
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
As if they had not flourished in it. Verily, Thamud surely disbelieved their Lord. Verily, away with Thamud!
Dr. Ghali - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
As if they had never lived there. No doubt! Verily, Thamud disbelieved in their Lord. So away with Thamud!
Muhsin Khan - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
As though they had not dwelt there. Lo! Thamud disbelieved in their Lord. A far removal for Thamud!
Pickthall - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
As if they had never dwelt and flourished there. Ah! Behold! for the Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were the Thamud!
Yusuf Ali - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud.
Sahih International - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
(11:68) as though they had never lived there before. Oh, verily the Thamud
denied their Lord! Oh, the Thamud were destroyed.
denied their Lord! Oh, the Thamud were destroyed.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
as though they had never lived and flourished there. Yes, the Thamud denied their Lord- so away with the Thamud!
Abdul Haleem - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
as though they had never lived there. Lo! The people of Thamūd disbelieved their Lord. Lo! Ruined were the people of Thamūd.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
as if they had never lived there. Surely Thamûd denied their Lord, so away with Thamûd!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
as if they had never lived there. Surely Thamûd denied their Lord, so away with Thamûd!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
as though they had never lived there. Indeed, Thamūd denied their Lord; so away with Thamūd!
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
68. It was as if they had never lived in their land in comfort and ease. Certainly, Thamūd disbelieved in Allah, their Lord, and so they remain outcasts from His mercy.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
as though they had never prospered there. The Thamud denied their Lord! Oh, away with the Thamud.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي