(83) Marked from your Lord. And it [i.e., Allāh's punishment] is not from the wrongdoers [very] far.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
83. Marked from your Lord; and they are not ever far from the Zâlimûn (polytheists, evil-doers).
الترجمة الإنجليزية
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
Marked from the Providence of your Lord, and in no way is it far from the unjust (ones).
Dr. Ghali - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
Marked from your Lord, and they are not ever far from the Zalimun (polytheists, evil-doers, etc.).
Muhsin Khan - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
Marked with fire in the providence of thy Lord (for the destruction of the wicked). And they are never far from the wrong-doers.
Pickthall - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong!
Yusuf Ali - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far.
Sahih International - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
(11:83) marked from your Lord.2 Nor is the punishment far off
from the wrong-doers.3
from the wrong-doers.3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
marked from your Lord. It is not far from the evildoers.
Abdul Haleem - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
marked from your Lord. And it is not far from the transgressors.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
marked by your Lord ˹O Prophet˺. And these stones are not far from the ˹pagan˺ wrongdoers!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
marked by your Lord ˹O Prophet˺. And these stones are not far from the ˹pagan˺ wrongdoers!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
marked by your Lord; this is not far from the evildoers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
83. These stones were marked by Allah with a special sign, and they are not far away from the wrongdoers of the Quraysh and others. Instead, it is near and will come down on them when Allah decrees it to come down.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
marked out as from Your Lord. Nor is such [punishment] far from the wrongdoers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي