(115) And be patient, for indeed, Allāh does not allow to be lost the reward of those who do good.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
115. And be patient; verily, Allâh wastes not the reward of the good-doers.
الترجمة الإنجليزية
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And (endure) patiently, (for) then surely Allah does not leave to waste the reward of the fair-doers.
Dr. Ghali - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And be patient; verily, Allah loses not the reward of the good-doers.
Muhsin Khan - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And have patience, (O Muhammad), for lo! Allah loseth not the wages of the good.
Pickthall - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the reward of the righteous to perish.
Yusuf Ali - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.
Sahih International - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(11:115) And be patient; for indeed Allah never lets the reward of those
who do good go to waste.
who do good go to waste.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Be steadfast: God does not let the rewards of those who do good go to waste.
Abdul Haleem - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And be patient, for Allah does not let the reward of the righteous go to waste.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And be patient! Certainly Allah does not discount the reward of the good-doers.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And be patient! Certainly Allah does not discount the reward of the good-doers.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And be patient, for indeed Allah does not let the reward of those who do good to go to waste.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
115. Be patient in doing what you have been instructed to do with respect to being upright and avoiding the things you have been prohibited from, such as transgression and leaning towards the wrongdoers. Allah will not cause the reward of those who do good to be wasted. Instead, He will accept from them the best of what they did and will give them their reward in accordance with their best actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And be patient in adversity; God does not fail to reward those who do good.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي