وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
Проклятия будут преследовать их здесь и в День воскресения. Отвратителен дар, которым их одарили!
Elmir Kuliev - Russian translation
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
И в земной жизни, и в День воскресения - на них лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей. Это унизительное наказание им за их грехи! И какое это страшное воздаяние!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
И сопровождают их проклятия [они будут наказаны] в этом (мире) и в День Воскресения [они будут ввергнуты в Ад]. И как ужасен тот дар, который дается!
Abu Adel - Russian translation
99) Проклятия Аллаха преследовали их в мирской жизни, и Он лишил их Своей милости, что их постигла гибель потопом, и также Он лишит их Своей милости в Судный день. Как же отвратительны наказания и проклятия, которые постигли их одно за другим, в мирской и вечной жизни.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم