(23) And We will approach [i.e., regard][1016] what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
____________________
[1016]- On the Day of Judgement.
____________________
[1016]- On the Day of Judgement.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
23. And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
الترجمة الإنجليزية
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
And We will go forward to whatever deed they have done and so make it a strewn motes. (i.e., dust)
Dr. Ghali - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
Muhsin Khan - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes.
Pickthall - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about.
Yusuf Ali - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
Sahih International - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
(25:23) And We shall turn to their deeds and shall reduce them to scattered
dust.7
dust.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
and We shall turn to the deeds they have done and scatter them like dust.
Abdul Haleem - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
And We will proceed to whatever deeds they did, and will turn them into scattered dust.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Then We will turn to whatever ˹good˺ deeds they did, reducing them to scattered dust.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Then We will turn to whatever ˹good˺ deeds they did, reducing them to scattered dust.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We will turn to whatever deeds they did and turn them into scattered dust.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
23. I shall turn to the good deeds the disbelievers did in the world and due to their invalidity and lack of benefit because of their disbelief, I will scatter them like the particles of dust a person sees in the window.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We shall turn to whatever deeds they have done, and We shall transform it all into scattered dust.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي