(24) The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. The dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their Islamic Monotheistic Faith and their deeds of righteousness) will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
الترجمة الإنجليزية
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
The companions (i.e., inhabitants) of the Garden upon that Day, more charitable (i.e., better) will be their repository, (i.e., dwelling habitation) and fairer their halting-place.
Dr. Ghali - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
The dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their Faith and righteousness) will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
Muhsin Khan - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest;
Pickthall - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose.
Yusuf Ali - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
Sahih International - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
(25:24) On that Day it is the inmates of Paradise that will be graced with
a better abode and a fairer resting place.8
a better abode and a fairer resting place.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
But the companions in the Garden will have a better home on that Day, and a fairer place to rest.
Abdul Haleem - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
The people of Paradise, on that day, will be the best in (terms of their) abode and best in (terms of their) resting-place.
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
On that Day the people of Paradise will have the best abode and the finest resting place.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. The believers, the people of Paradise, on that day will have a better position and place of rest and sleep than these disbelievers. That is because of their faith in Allah and their righteous deeds.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On that Day, those destined for paradise will be graced with the best of abodes and the fairest place of repose.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي