3.だがかれらはかれの外に神々を立てるが,それらは何も創れないばかりか,それら自身創られたもので,自らを害することも益することも出来ず,また死も生も復活も,自由にならない。
الترجمة اليابانية
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
だがかれらはかれの外に神々を立てるが,それらは何も創れないばかりか,それら自身創られたもので,自らを害することも益することも出来ず,また死も生も復活も,自由にならない。
Japanese - Japanese translation
彼ら(シルク*の徒)は、かれをよそに神々¹を設けた。(それらは)それら自身が創られたものであり、何も創造することなく、自分自身に対する害も益も有さず²、死も生も再生(を司る力)も有してはいない。
____________________
1 「神々」に関しては、雌牛章133の訳注を参照。 2 自分以外の者に対して害も益も与えられないのは、尚更である(イブン・カスィール6:93参照)。
____________________
1 「神々」に関しては、雌牛章133の訳注を参照。 2 自分以外の者に対して害も益も与えられないのは、尚更である(イブン・カスィール6:93参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
しかしマッカの多神教徒は、アッラーの他に神々を奉る。その神々は大小の何も創らず、他方かれら自らが創られるのであり、事実無からアッラーが創造されたのだ。また自らを害することも益することもできない。さらに、かれらには死も生も、死者の墓からの復活も不可能だ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم