സമുദ്രത്തെ ശാന്തമായ നിലയില് നീ വിട്ടേക്കുകയും ചെയ്യുക(2) തീര്ച്ചയായും അവര് മുക്കിനശിപ്പിക്കപ്പെടാന് പോകുന്ന ഒരു സൈന്യമാകുന്നു.
____________________
2) 'റഹ്വന്' എന്ന പദത്തിന് ശാന്തം എന്നും, പിളര്ന്നത് എന്നും അര്ത്ഥം നല്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 'കടല് പിളര്ന്ന വഴിയിലൂടെ നിങ്ങള് കടന്നുപോവുക. കടലിനെ പിളര്ന്ന-ശാന്തമായ-അവസ്ഥയില് തന്നെ വിട്ടുകൊണ്ട് നിങ്ങള് മുന്നോട്ടുപൊയ്ക്കൊള്ളുക' എന്നായിരുന്നു മൂസാനബി(അ)ക്കും അനുയായികള്ക്കും നല്കപ്പെട്ട നിര്ദേശം.
____________________
2) 'റഹ്വന്' എന്ന പദത്തിന് ശാന്തം എന്നും, പിളര്ന്നത് എന്നും അര്ത്ഥം നല്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 'കടല് പിളര്ന്ന വഴിയിലൂടെ നിങ്ങള് കടന്നുപോവുക. കടലിനെ പിളര്ന്ന-ശാന്തമായ-അവസ്ഥയില് തന്നെ വിട്ടുകൊണ്ട് നിങ്ങള് മുന്നോട്ടുപൊയ്ക്കൊള്ളുക' എന്നായിരുന്നു മൂസാനബി(അ)ക്കും അനുയായികള്ക്കും നല്കപ്പെട്ട നിര്ദേശം.
الترجمة المليبارية
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
സമുദ്രത്തെ ശാന്തമായ നിലയില് നീ വിട്ടേക്കുകയും ചെയ്യുക തീര്ച്ചയായും അവര് മുക്കിനശിപ്പിക്കപ്പെടാന് പോകുന്ന ഒരു സൈന്യമാകുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
സമുദ്രത്തെ അത് പിളര്ന്ന അവസ്ഥയില്തന്നെ വിട്ടേക്കുക. സംശയം വേണ്ട; അവര് മുങ്ങിയൊടുങ്ങാന് പോകുന്ന സൈന്യമാണ്.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation