(51) Indeed, the righteous will be in a secure place:
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
51. Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2), will be in place of Security (Paradise).
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Surely the pious will be in a station constantly secure,
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Verily! The Muttaqun (pious - see V. 2:2), will be in place of Security (Paradise).
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Lo! those who kept their duty will be in a place secured.
Pickthall - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
As to the Righteous (they will be) in a position of Security,
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Indeed, the righteous will be in a secure place;
Sahih International - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
(44:51) Verily the God-fearing shall be in a secure place0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
But those mindful of God will be in a safe place
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Indeed the God-fearing will be in a place free from fear,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Indeed, the righteous will be in a secure place,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Indeed, the righteous will be in a secure place,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, the righteous will be in a safe place,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
51. Those who are mindful of their Lord through carrying out His commands and refraining from His prohibitions will be in a place of residence, safe from every misfortune that could afflict them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
The God-fearing will certainly be in a safe position,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي