(54) Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
54. So (it will be). And We shall marry them to Hûr[1] (fair female) with wide, lovely eyes.
____________________
(V.44:54) Hûr: Very fair females created by Allah as such, not from the offspring of Adam عليه السلام, with intense black irises of their eyes and intense white scleras. [For details see the book Hadi Al-Arwâh by Ibn Al-Qaiyim, Chapter 54, Page 147].
____________________
(V.44:54) Hûr: Very fair females created by Allah as such, not from the offspring of Adam عليه السلام, with intense black irises of their eyes and intense white scleras. [For details see the book Hadi Al-Arwâh by Ibn Al-Qaiyim, Chapter 54, Page 147].
الترجمة الإنجليزية
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Thus (it will be); and We will espouse them to wide-eyed h?r (Fair females in paradise).
Dr. Ghali - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes.
Muhsin Khan - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
Pickthall - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
Yusuf Ali - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
Sahih International - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
(44:54) Thus shall it be: and We shall espouse them to fair, wide-eyed maidens.2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.
Abdul Haleem - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Thus (it will happen,) and We will marry them with houris having big dark eyes.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
So it will be. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
So it will be. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So it will be, and We will marry them to maidens with gorgeous eyes.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
54. Just as I will honour with that which is mentioned, I will marry them in Paradise to beautiful women with beautiful wide eyes.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Thus shall it be. And We shall pair them with pure companions with most beautiful eyes.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي