(13) How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
13. How can there be for them an admonition (at the time when the torment has reached them), when a Messenger explaining things clearly has already come to them.
الترجمة الإنجليزية
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
However could they have the Reminding, and an evident Messenger has already come to them,
Dr. Ghali - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How can there be for them an admonition (at the time when the torment has reached them), when a Messenger explaining things clearly has already come to them.
Muhsin Khan - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How can there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,
Pickthall - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-
Yusuf Ali - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
Sahih International - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
(44:13) But how will they take heed? Such are they that a Messenger1
came to them clearly expounding the Truth,
came to them clearly expounding the Truth,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How will this [sudden] faith benefit them? When a prophet came to warn them plainly,
Abdul Haleem - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How will they take lesson, while there has already come to them a messenger making things clear?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How can they be reminded when a messenger has already come to them, making things clear,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
How can they be reminded when a messenger has already come to them, making things clear,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
How will they take heed, when a messenger who explained things clearly has already come to them?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
13. How can they take heed and repent to their Lord now, when a clear Messenger came to them before, and they knew of his truthfulness and honesty?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
How will this remembrance benefit them? A messenger who clearly explained things had previously come to them;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي