27. (Setan) yang menyertainya berkata (pula), "Ya Tuhan kami, aku tidak menyesatkannya, tetapi dia sendiri yang berada dalam kesesatan yang jauh."
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Yang menyertai dia1414 berkata (pula), "Ya Tuhan kami, aku tidak menyesatkannya, tetapi dialah yang berada dalam kesesatan yang jauh".
____________________
1414. Yang dimaksudkan dengan "Yang menyertai dia" di sini ialah setan yang menyesatkannya di dunia ini.
____________________
1414. Yang dimaksudkan dengan "Yang menyertai dia" di sini ialah setan yang menyesatkannya di dunia ini.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
27. (Setan) yang menyertainya berkata (pula), "Ya Tuhan kami, aku tidak menyesatkannya, tetapi dia sendiri yang berada dalam kesesatan yang jauh."
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
27. Yang menyertainya dari kalangan setan berkata untuk melepaskan diri darinya, “Wahai Rabb kami! Kami tidak menyesatkannya, akan tetapi justru dia yang berada di kesesatan yang jauh dari kebenaran.”
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
۞قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
(Setan) yang menyertainya berkata (pula), “Ya Tuhan kami, aku tidak menyesatkannya tetapi dia sendiri yang berada dalam kesesatan yang jauh.”
Indonesian - Indonesian translation