“Và chớ đến gần tài sản của trẻ mồ côi trừ phi với kế hoạch cải thiện nó cho đến khi trẻ đến tuổi trưởng thành (để có thể quản lý nó); và hãy đo cho đúng và cân cho đủ; TA chỉ bắt mỗi linh hồn gánh vác (trách nhiệm) tùy theo khả năng của nó; và khi các ngươi nói năng thì hãy công bằng trong lời nói dẫu rằng nó có nghịch với bà con ruột thịt đi nữa; và hãy làm tròn Lời Giao Ước của Allah. Đó là điều Ngài chỉ thị cho các ngươi để cho các ngươi ghi nhớ.
الترجمة الفيتنامية
Và Ngài cấm các ngươi chạm vào tài sản của trẻ mồ côi - đó là đứa trẻ mất cha trước tuổi trưởng thành - ngoại trừ cải thiện tốt hơn, làm tăng thêm lợi nhuận từ tài sản cho nó đến khi đứa trẻ trưởng thành và khôn ngoan; cấm các ngươi gian lận trong cân và đo lường, đúng hơn là Ngài bắt buộc các ngươi phải trung thực trong mua bán, Ngài chỉ bắt mỗi linh hồn gánh vác tùy theo sức lực của nó, và khi các ngươi bất lực kiểm soát việc thừa và thiếu trong cân đo thì các ngươi vô tội; cấm các ngươi ăn nói không đúng sự thật về nguồn thông tin hoặc thiên vị khi làm chứng; cấm các ngươi vi phạm những giao ước mà Ngài đã giao ước với các ngươi hoặc các ngươi giao ước với Ngài, đúng hơn là Allah bắt buộc các ngươi hoàn thành nó. Đó là những mệnh lệnh mà Ngài muốn nhấn mạnh với các ngươi, mong rằng các ngươi biết suy nghĩ về kết quả cho hành động của mình.
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
“Các ngươi không được đến gần tài sản của trẻ mồ côi trừ phi các ngươi muốn cải thiện đời sống cho chúng đến khi chúng lớn khôn (tự quản lý được tải sản riêng); các ngươi hãy đong, đo và cân cho đúng; TA không bắt bất cứ linh hồn nào làm quá khả năng của nó; khi các ngươi nói thì các ngươi hãy nói lời lẽ công bằng cho dù (lời lẽ công bằng đó có nghịch lại) với bà con ruột thịt (của các ngươi); các ngươi hãy thực hiện cho đúng giao ước của Allah. Đó là những điều lệnh mà Ngài đã ban hành cho các ngươi mong rằng các ngươi ghi nhớ (mà tuân thủ chấp hành).”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة