30. Si tu les voyais lorsqu’ils se présenteront debout devant leur Seigneur Qui leur dira : « Ceci n’est-il donc pas la vérité ? »[169] « Si, par notre Seigneur ! » s’écrieront-ils. Et alors, Il leur dira : « Goûtez donc le supplice pour avoir mécru ! »
____________________
[169] La vérité que vous refusiez obstinément sur terre, à savoir l’existence de l’autre monde et du Jour Dernier.
____________________
[169] La vérité que vous refusiez obstinément sur terre, à savoir l’existence de l’autre monde et du Jour Dernier.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô Messager, si tu voyais ceux qui traitent la Résurrection de mensonge quand ils comparaîtront devant leur Seigneur, tu serais témoin de l’état extraordinairement lamentable qui sera le leur lorsqu’Allah leur dira: Ne traitiez-vous pas de mensonge la Résurrection qui est une vérité établie et indubitable ? Ils répondront: Nous faisons serment par notre Seigneur qui nous créa que c’est une vérité établie et indubitable. Allah leur dira alors: Goûtez donc au châtiment pour avoir rejeté l’existence de ce Jour dans le bas monde.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: «Cela n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si! Par notre Seigneur!» Et, il dira: «Goûtez alors au châtiment pour n'avoir pas cru».
Muhammad Hamidullah - French translation
Si tu pouvais les voir lorsqu’ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira :“Cela n’est-il pas la vérité ? ” Ils diront: “Mais si! Par notre Seigneur! ” Et, Il dira :“Goûtez alors au châtiment pour n’avoir pas cru !”
____________________
[280] Cela: la rencontre d’Allah.
____________________
[280] Cela: la rencontre d’Allah.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله