Hãy bảo họ: “Há chúng tôi sẽ phải cầu nguyện ngoài Allah những vật không làm lợi cũng chẳng hãm hại được chúng tôi và chúng tôi sẽ phải quay gót bỏ đạo sau khỉ Allah đã hướng dẫn chúng tôi hay sao? Giống như kẻ đã bị các tên Shaytàn lừa gạt và dắt đi lang thang ngơ ngác trên trái đất, bạn bè của hắn gọi hắn đến với Chỉ Đạo, nói: “Hãy đến với chúng tôi.” Hãy bảo họ: “Chỉ Đạo của Allah là Chỉ Đạo đúng đắn nhất. Và chúng tôi được lệnh phải nạp mình thần phục Đấng Chủ Tể (Thượng Đế) của vu trụ và muôn loài;
الترجمة الفيتنامية
Hỡi Thiên Sứ Muhammad, Ngươi hãy nói với những người thờ đa thần này: "Chẳng lẽ chúng tôi lại đi thờ phượng ngoài Allah những bục tượng không mang lại lợi ích cũng chẳng gây hại cho chúng tôi ư? Chẳng lẽ chúng tôi lại rời bỏ đức tin Iman sau khi Allah đã ban cho chúng tôi đạt được nó ư? Chẳng lẽ chúng tôi lại giống kẻ bị Shaytan dắt đi lạc và bỏ mặc ngu ngơ không được hướng dẫn trong khi y có những người bạn đang đi trên đường ngay chính kêu gọi y đến với chân lý và y cứ khăng khăng từ chối nghe theo ư?" Hỡi Thiên Sứ Muhammad, Ngươi hãy nói với chúng: "Quả thật, sự Chỉ Đạo của Allah mới là sự Chỉ Đạo đúng đắn và chân lý. Và quả thật, Allah đã ra lệnh cho chúng tôi phải phủ phục và quy thuận Ngài bằng sự độc tôn Ngài trong thờ phượng bởi Ngài là Đấng Chủ Tể của vũ trụ và muôn loài."
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói (với những kẻ đa thần): “Lẽ nào chúng tôi lại cầu xin ngoài Allah những thứ hoàn toàn không mang lợi cũng chẳng gây hại cho chúng tôi để rồi chúng tôi bị đẩy trở về với (sự vô đức tin) sau khi Allah đã hướng dẫn chúng tôi ư? (Lẽ nào chúng tội lại) giống như một kẻ bị các Shaytan cám dỗ dẫn đi lang thang trên trái đất trong lúc những người bạn của y cố réo gọi y đến với sự chỉ đạo: Anh hãy đến đây với chúng tôi (nhưng y cứ ngoảnh đi)?” Ngươi hãy nói: “Thật ra sự hướng dẫn của Allah mới thực sự là nguồn chỉ đạo đúng đắn và chúng tôi được lệnh phải thần phục Thượng Đế của vũ trụ và vạn vật.”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة