(8) Then do you see of them any remains?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
8. Do you see any remnants of them?
الترجمة الإنجليزية
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
So do you see any remnant of them?
Dr. Ghali - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any remnants of them?
Muhsin Khan - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
Pickthall - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Then seest thou any of them left surviving?
Yusuf Ali - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Then do you see of them any remains?
Sahih International - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
(69:8) Do you now see any trace of them?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Can you see any trace of them now?
Abdul Haleem - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Now, do you see any remnant of them?
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any of them left alive?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Do you see any of them left alive?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do you see any trace of them now?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
8. Do you see anyone of them remaining, after the punishment that afflicted them?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Can you see any trace of them now?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي