وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
и сделали день жалованием,
Elmir Kuliev - Russian translation
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
И сделали день временем для трудов и добывания насущных благ.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
и сделали день временем жизни [Аллах сделал день светлым, чтобы в это время человек искал себе средства жизни и пропитания, которые для него предопределил Аллах],
Abu Adel - Russian translation
11) Мы сделали день светлым, чтобы люди зарабатывали и искали удел.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم