(28) And denied Our verses with [emphatic] denial.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
28. But they belied Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet صلى الله عليه وسلم brought) completely.
الترجمة الإنجليزية
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
And they cried lies to Our signs with constant cries (of lies).
Dr. Ghali - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely.
Muhsin Khan - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
They called Our revelations false with strong denial.
Pickthall - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
But they (impudently) treated Our Signs as false.
Yusuf Ali - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
And denied Our verses with [emphatic] denial.
Sahih International - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
(78:28) and roundly denied Our Signs as false.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
and they rejected Our messages as lies.
Abdul Haleem - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
and they rejected Our signs totally.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
and totally rejected Our signs.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
and totally rejected Our signs.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and utterly rejected Our verses.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
28. And they vehemently rejected My verses I revealed to My Messenger.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and roundly denied Our revelations.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي