(4) No! They are going to know.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. Nay, they will come to know!
الترجمة الإنجليزية
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Not at all! They will soon know!
Dr. Ghali - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Nay, they will come to know!
Muhsin Khan - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Nay, but they will come to know!
Pickthall - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Verily, they shall soon (come to) know!
Yusuf Ali - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
No! They are going to know.
Sahih International - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
(78:4) No indeed;2 soon will they come to know;3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
They will find out.
Abdul Haleem - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Indeed they will soon know.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
But no! They will come to know.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
But no! They will come to know.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
No indeed; they will come to know.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. The matter is not as they claim. These rejectors of the Qur’ān will soon know the evil outcome of their rejection.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
No indeed; they shall certainly know!
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي