سورة الفرقان

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

Translation of Surah Al-Furqan in الإنجليزية from ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

Blessed is He who from on high bestowed upon His servant the standard to discern the true from the false, so that it might be a warning to all the worlds:
And they say: ‘Fables of ancient times which he has caused to be written down, so that they might be read out to him morning and evening’.
[But they will be told]: ‘Do not pray today for one single extinction, but pray for many extinctions!’
They will say: ‘Limitless are You in Your glory! It was never proper for us to take for our masters anyone but Yourself. But You allowed them and their fathers to enjoy [the pleasures of] life, until they forgot the Reminder. For they were people devoid of all good’.
On the Day when they shall see the angels, the sinners will receive no happy news then, and they will say: ‘a forbidding ban!’
On that Day, those destined for paradise will be graced with the best of abodes and the fairest place of repose.
On the Day when the skies shall be rent asunder with clouds, and the angels shall be sent down [in ranks].
Many times have We explained this [in the] Qur'an to them, so that they may take it to heart, but most people refuse to be anything but unbelievers.
Yet when they are told, ‘Prostrate yourselves before the Lord of Grace,’ they ask, ‘What is the Lord of Grace? Are we to prostrate ourselves before whatever you bid us?’ And they grow more rebellious.
Who stay up far into the night in adoration of their Lord, prostrating themselves and standing;
[And the true servants of God are] those who never bear witness to what is false, and whenever they pass by [people engaged in] frivolity, pass on with dignity;
These will be rewarded for all their patient endurance [in life] with a high station in heaven, and will be met there with a greeting of welcome and peace,
Say: ‘No weight or value would my Lord attach to you were it not for you calling out [to Him]. You have indeed denied [His message], and in time this [sin] will cleave unto you’.
تقدم القراءة