ﰀ
surah.translation
.
ﰡ
ﯖﯗ
ﰀ
Woe to the stinters
who, when others measure for them, exact in full,
but who, when they measure or weigh for others, defraud them.
Do such people not think that they will be raised to life
ﭑﭒ
ﰄ
on a great day,
the Day when all mankind shall stand before the Lord of all worlds?
No indeed; the record of the transgressors is in Sijjin
Would that you knew what Sijjin is!
ﭦﭧ
ﰈ
It is a record inscribed.
Woe on that Day betide those who deny the truth,
who deny the Day of Judgement.
None denies it but the guilty aggressors, the evildoers,
who, when Our revelations are recited to them, cry: ‘Fables of the ancients!’
No indeed! Their own deeds have cast a layer of rust over their hearts.
No indeed! On that Day they shall be shut out from their Lord.
They shall enter the blazing Fire,
and will be told: ‘This is [the reality] which you denied!’
But the record of the righteous is in [Illiyun.
Would that you knew what [Illiyun is!
ﮭﮮ
ﰓ
It is a record inscribed,
ﮰﮱ
ﰔ
witnessed by those who are closest to God.
The righteous will surely be in bliss.
[Reclining] on couches, they will look around them
In their faces you shall mark the glow of bliss.
They will be given to drink of a pure-drink, securely sealed,
with a seal of musk, for this let the strivers emulously strive.
It is a drink mixed with the waters of Tasnim,
a fountain at which those who are closest to God will drink.
Those who are given to sinful practices scoff at the faithful
and wink at one another as they pass by them.
When they go back to their folk they speak of them with jests,
and when they see them they say: ‘These have indeed gone astray!’
Yet they have not been assigned the mission of being their guardians.
So on this Day [of Judgement] the faithful will laugh at the unbelievers,
As they recline upon their couches and look around them.
Shall the unbelievers be requited for what they were wont to do?