Translation of Surah Al-Mutaffifin in الإنجليزية from Abdul Haleem - English translation
Verse 1
ﯖﯗ
ﯘ
Al-Mutaffifin
Woe to those who give short measure,
Verse 2
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
who demand of other people full measure for themselves,
Verse 3
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
but give less than they should when it is they who weigh or measure for others!
Verse 4
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Do these people not realize that they will be raised up
Verse 5
ﭑﭒ
ﭓ
on a mighty Day,
Verse 6
ﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
a Day when everyone will stand before the Lord of the Worlds?
Verse 7
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
No indeed! The list of the wicked is in Sijjin––
Verse 8
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
what will explain to you what Sijjin is?––
Verse 9
ﭦﭧ
ﭨ
a clearly numbered list.
Verse 10
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Woe on that day to the deniers,
Verse 11
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
those who deny the Day of Judgement!
Verse 12
Only the evil aggressor denies it:
Verse 13
when Our revelations are recited to him, he says, ‘Ancient fables!’
Verse 14
No indeed! Their hearts are encrusted with what they have done.
Verse 15
ﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
No indeed! On that Day they will be screened offfrom their Lord,
Verse 16
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
they will burn in Hell,
Verse 17
and they will be told, ‘This is what you called a lie.’
Verse 18
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
No indeed! The list of the truly good is in 'Illiyyin––
Verse 19
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
what will explain to you what 'Illiyyin is?––
Verse 20
ﮭﮮ
ﮯ
a clearly written list,
Verse 21
ﮰﮱ
ﯓ
witnessed by those brought near.
Verse 22
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
The truly good will live in bliss,
Verse 23
ﯙﯚﯛ
ﯜ
seated on couches, gazing around.
Verse 24
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
You will recognize on their faces the radiance of bliss.
Verse 25
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
They will be served a sealed nectar,
Verse 26
its seal [perfumed with] a fragrant herb––let those who strive, strive for this––
Verse 27
ﯰﯱﯲ
ﯳ
mixed with the water of Tasnim,
Verse 28
ﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
a spring from which those brought near will drink.
Verse 29
The wicked used to laugh at the believers––
Verse 30
ﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
they would wink at one another when the believers passed by them,
Verse 31
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
joke about them when they got back to their own people,
Verse 32
ﰎﰏﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
and say, when they saw them, ‘These people are misguided,’
Verse 33
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
though they were not sent to be their keepers-
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
so today the believers are laughing at the disbelievers
Verse 35
ﭘﭙﭚ
ﭛ
as they sit on couches, gazing around.
Verse 36
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Have the disbelievers [not] been repaid for their deeds?
تقدم القراءة