سورة يس

Dr. Ghali - English translation

Traducción de Sura ia-sin en الإنجليزية de Dr. Ghali - English translation

Dr. Ghali - English translation

Verse 1

Ya­Sin


Ya-Sin (These are the names of litters of the Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here).
Verse 5

(This is) the successive sending down of The Ever-Mighty, The Ever-Merciful,

And We have made before them (Literally: between their hands) a barrier and behind them a barrier, then We enveloped them, so they do not behold (the Truth).

Surely you only warn him who closely follows the Remembrance and is apprehensive of The All-Merciful in the Unseen. So give him the good tidings of forgiveness and an honorable reward.

And strike for them a similitude: the companions (i.e., the inhabitants) of the town, as the Emissaries came to it,

As We sent to them two (men). Yet they cried them lies, so We reinforced them with a third. Then they said, "Surely we are (sent) to you as Emissaries."

And in no way is there anything (incumbent) on us except the evident Proclamation."

They said, "Surely we augur ill of you. Indeed in case you do not give over, indeed we will definitely stone you, and indeed there will definitely touch you from us a painful torment."

They said, "Your bird (of augury) is with you; is it so, in case you are reminded? (i.e., Do you call it an evil omen that we remind you?) No indeed, (but) you are an extravagant people."

And a sign for them is the night; We strip the daytime from it, and so, only then they are in darkness (Literally: darksome).

And the moon, We have determined it by phases, till it becomes again (Literally: goes back) like the old date-stalk.

And when it is said to them, "Be pious as regards what is before you (Literally: between your hands) and what is behind you, that possibly you would be granted mercy."

In no way are they awaiting anything except one Shout to take them (away) as they are in constant adversaries.

They will say, "oh woe to us! Who has made us rise again from our sleeping- place?" (Literally: tying-place) "This is what The All-Merciful promised, and the Emissaries (have spoken) sincerely.

Surely the Companions (i.e., inhabitants) of the Garden today are cheerful in their occupation.
Verse 59

"And keep yourselves discriminated (apart), you criminals, upon this Day!

And if We had (so) decided, We would indeed have obliterated their eyes. Then they would race with each other to the Path, yet however would they behold (it)?

And if We had (so) decided, We would have indeed disfigured them in (spite of) their situation; then in no way could they be passing, nor could they return.

And in no way did We teach him (The Prophet) poetry; and in no way does it behoove him. Decidedly (this revelation) it is nothing (else) except a Remembrance and an evident Qur'an.

And have they not seen that We created for them, of what Our Hands did, cattle (Ancam includes cattle, camels, sheep and goats) so that they are their possessors.

And We have made them meekly subservient (Literally: humiliated) to them, so that (some) of them they have for riding, and (some) they eat.

And they have taken to themselves, apart from Allah, gods that possibly they would be given victory.

They are unable to vindicate them, (though) they (The disbelievers) be hosts (readily) presented to them.

So All Extolment be to Him in Whose Hand is the Dominion of everything, and to Him you will be returned. way could they be passing, nor could they return
تقدم القراءة